Elencare con ~し ~し

Cos'è ~し

La particella è utilizzata per elencare una serie di caratteristiche o qualità associate allo stesso tema di un discorso. È possibile usare し, per fornire una serie di spiegazioni o motivazioni o anche descrivere qualità di una persona, oggetto, luogo o situazione. È comunemente usata in contesti informali per elencare varie azioni, qualità o stati, spesso per sottolineare un’opinione o per dare enfasi.

In queto senso è quindi traducibile in italiano come “Questa persona/luogo/oggetto è (caratteristica 1) e (caratteristica 2) e anche (caratteristica 3)“.

Elenchi costruiti con l’uso della particella し sono tipicamente non esaustivi e l’ordine delle caratteristiche elencate non segue alcun particolare ordine logico o temporale. In questo senso la particella し è concettualmente simile alla particella や anche se quest’ultima si usa unicamente per fare liste (non esaustive) di sostantivi.

Come Funziona​

La particella し si attacca alla forma piana di verbi, aggettivi e sostantivi e poiché si usa per elencare una serie di caratteristiche, molto spesso si trovano più particelle し concatenate all’interno della stessa frase, una dopo ogni caratteristica elencata. 

Tema del discorso + Caratteristica 1 + し, Caratteristica 2 + し, …+ し, Caratteristica n.
Verbi
Aggettivi  ~い
Aggettivi  ~な
Sostantivi
Verbo forma piana + し
Ad esempio, 食べる (mangiare) diventa 食べるし (mangio e…).
Aggettivo い + し
Ad esempio, 楽しい (divertente) diventa 楽しい (è divertente e…).
Aggettivo  + だ + し
Ad esempio, 静か (silenzioso) diventa 静か だ し (è silenzioso e…).
Sostantivo + だ + し
Ad esempio, 学生 (studente) diventa 学生 だ し(è uno studente e…).

La costruzione con し si trova spesso insieme alla particella (“anche”) per rendere più evidente l’idea che il parlante vorrebbe fornire altri elementi oltre a quelli elencati. Per rendere questa sfumatura ancora più evidente si può, è possibile utilizzare それに (“inoltre”, “in aggiunta”) prima di elencare l’ultimo elemento della lista.

Quando la costruzione con し è usata per dare una motivazione, si può utilizzare それで (“pertanto”, “quindi”) prima della frase conclusiva, per indicare che quest’ultima è argomentata da quanto precedentemente esposto.

Usi e contesti di applicazione

La costruzione con  し si usa principalmente per i seguenti casi:

  • Per descrivere qualità o caratteristiche di qualcuno (frase esempio 01) o qualcosa (frase esempio 02);
  • Nel dare una spiegazione, per elencare i motivi o le ragioni per cui si fa qualcosa (frase esempio 03). In questi casi, quando si risponde ad una domanda posta da altri o la conclusione della frase è chiara, è possibile rispondere mantenendo implicita la frase principale (frase esempio 04). Inoltre, per rimarcare il senso causale della frase, si può sostituire l’ultimo し con la particella から (con il significato di “perché”), posta a fine frase (frase esempio 05).

frasi esempio

彼女かのじょ親切しんせつだし、面白おもしろいし、それに  たのしいです。

Lei è gentile, interessante e anche divertente.

このケーキはやすいし、美味おいしいです。

Questa torta è economica e deliziosa.

このレストランは便利べんりだし、快適かいてきだし、それで いつもべて います。

Questo ristorante è conveniente e comodo, per questo ci mangio sempre. 

A: どうして日本語にほんご勉強べんきょうするんですか。
B: 文化ぶんかも面白おもしろいし、アニメも好きだし・・・。

A: Perché studi il giapponese?
B: La cultura è interessane e inoltre mi piacciono gli anime… 

A: どうしてこのみせものをするんですか。
B: いいふくもたくさんあるし、有名ゆうめいブランドもあるし、それに価格かかくやすいですから。

A: Perché fai acquisti in questo negozio?
B: Perché ci sono molti bei vestiti, ci sono marche famose e inoltre i prezzi sono economici. 

Quando non si usa ~し

Quando si elencano azioni o eventi sequenziali: し non è adatto per elencare azioni o eventi che avvengono in sequenza o che sono condizionalmente collegati. Per esprimere sequenzialità, si utilizza la forma in ~て mentre, per esprimere condizionalità, si usano le forme condizionali con ~たら o ~と.

  • Errato:        あさごはんをべたし、学校がっこうきました。
  • Corretto:    あさごはんをべて、学校がっこうきました。

Per collegare frasi che non condividono lo stesso soggetto: Poiché し serve per elencare motivi o caratteristiche relazionati allo stesso soggetto o situazione, non è adatto quando si cambia soggetto da una clausola all’altra.

  • Errato: わたし日本にほんきたいし、いもうとはフランスに興味きょうみがあります。
  • Corretto: わたし日本にほんきたい、いもうとはフランス興味きょうみがあります。

In contesti formali o scritti: Anche se し può apparire in scritti informali o dialoghi, tende ad essere evitato in contesti formali o in scritti formali e accademici. In tali contesti, si preferiscono costruzioni più formali per elencare motivi o descrivere caratteristiche.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *